Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова
- Пусть их сердца мерзки
- И слепы от жажды наживы:
- Пусть они не видят дурного
- В нарушении уз крови,
- Не видят греха, предавая
- Своих товарищей;
- Но мы, что видим все ясно,
- Предвидя уничтожение
- Рассеянных здесь семей, —
- Не должны ли мы отказаться
- От этого преступления?
40
- Когда истребляется род,
- Гибнут его традиции:
- Пропадают его законы,
- Наступает беззаконие.
41–42
- А когда исчезают законы —
- Женщины развращаются,
- Происходит смешение каст,
- Прекращаются ритуалы,
- И души предков, лишенные подношений,
- Оказываются в аду.
43–44
- Так губители рода
- Уничтожают порядок вещей,
- Порождают смешение каст
- И оказываются в аду.
45
- Что же за преступление
- Мы здесь задумали, Кришна?
- Самое омерзительное —
- Братоубийство.
- Неужели я действительно
- Так сильно жажду величия?
46
- Нет уж; тогда скорее
- Пусть злобные дети
- Дхритараштры выходят
- Со всем своим оружием
- Против меня в битве:
- Я не стану бороться,
- Не нанесу ни удара,
- Пусть они убивают меня.
- Так будет лучше.
Санджая:
47
Сказав это, Арджуна бросил свой лук и стрелы на середину поля. Он опустился на дно колесницы, и сердце его было переполнено скорбью.