Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 2
– А если он выбрал другой путь?
– Право, не беспокойтесь.
– Монсеньор, прошу вас.
– Нет, благодарю.
– Да почему же?
– Мне вовсе не хочется вас стеснять.
– Кардинал, если вы откажетесь сесть в карету, я велю лакею подхватить мой шлейф и убегу в лес, подобно дриаде.
Кардинал улыбнулся; понимая, что дальнейшее упорство будет дурно истолковано графиней, он наконец решился сесть в карету.
Герцог успел освободить для него место на заднем сиденье, а сам устроился спереди.
Кардинал умолял его вернуться на прежнее место, но герцог был непреклонен.
Вскоре лошади графини выбрались на прежний путь.
– Простите, ваше высокопреосвященство, – обратилась к кардиналу графиня, – но вы, надо полагать, примирились с охотой?
– Что вы хотите сказать, графиня?
– Я впервые вижу, чтобы вы принимали участие в этом увеселении.
– Ну почему же, графиня. Но сейчас я приехал в Версаль, чтобы засвидетельствовать свое почтение его величеству, и узнал, что он на охоте. У меня к нему срочное дело, поэтому я пустился следом за ним, но благодаря кучеру не только лишусь возможности быть выслушанным королем, но и не поспею в город на свидание с особой, до которой у меня крайняя нужда.