Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 2
– И он не пришел?
– Нет.
– Графиня! Это еще большее чудо, чем его предсказание. Решительно, этот человек нам нужен.
– Но как нам его раздобыть?
– Имя, графиня, его имя!
– У него два разных.
– Начнем по порядку. Первое?
– Граф Феникс.
– Как! Тот человек, которого вы мне показывали в день вашего представления ко двору?
– Тот самый.
– Этот пруссак?
– Этот пруссак.
– Нет, я уже разочаровался в нем. У всех колдунов, которых я знал, имя оканчивалось на «и» или на «о».
– Все складывается превосходно, герцог, второе из его имен оканчивается так, как вам нравится.
– Как же оно звучит?
– Жозеф Бальзамо.
– И вы понятия не имеете, как его найти?
– Подумаю, герцог. Сдается, я знаю, кто может быть с ним знаком.
– Хорошо. Но поспешите, графиня. Уже час без четверти.
– Я готова. Карету!
Десять минут спустя г-жа Дюбарри и герцог де Ришелье бок о бок мчались навстречу охоте.
82. Охота на колдуна
Длинная вереница карет заполнила аллеи леса Марли, где охотился король.
Это называлось послеобеденной охотой.