Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 2
– Хотя что?
– Право же, я видывал такое, что если это и не чудо, то поверить в это невозможно.
– И вы видели это своими глазами, принц?
– Клянусь честью.
– Но вам же известно, сударыня, – со смехом заметил Ришелье, – о его высокопреосвященстве идет молва, что он знается с нечистой силой, хоть это с его стороны и не слишком благочестиво.
– Зато весьма полезно, – возразила графиня.
– А что вы видели, принц?
– Я поклялся хранить тайну.
– О! Вот это уже более серьезно.
– Но это так, сударыня.
– Вы обещали молчать о колдовстве, но, быть может, не о самом колдуне?
– Вы правы.
– В таком случае, принц, признаемся вам, что мы с герцогом как раз ищем какого-нибудь волшебника.
– В самом деле?
– Ей-богу.
– Обратитесь к моему.
– С большим удовольствием.
– Он к вашим услугам, графиня.
– И к моим также, принц?
– И к вашим, герцог.
– Как его зовут?
– Граф Феникс.
Г-жа Дюбарри и герцог переглянулись и побледнели.
– Как странно! – в один голос сказали они.
– Вы его знаете? – осведомился принц.
– Нет. И вы считаете, что он колдун?