Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 2
– Ну, графиня, будьте же справедливы: вы меня вывели из себя.
– И что же дальше?
Король протянул ей руки:
– Мы оба были не правы. Давайте простим друг друга.
– Вы всерьез хотите примирения, государь?
– Слово чести.
– Ступай, Шон.
– Распоряжаться об отъезде не нужно? – спросила у сестры молодая женщина.
– Напротив, распорядись обо всем, как я велела.
– А!
И Шон вышла.
– Итак, вы мною дорожите? – обратилась графиня к королю.
– Больше всего в жизни.
– Подумайте над тем, что вы говорите, государь.
Король и в самом деле подумал, но отступить он не мог; во всяком случае, он хотел узнать, каковы будут требования победителя.
– Говорите, – сказал он.
– Сейчас. Но обратите внимание, государь! Я готова была уехать без единой просьбы.
– Я это видел.
– Но если я останусь, я кое о чем попрошу.
– О чем? Мне нужно знать о чем, только и всего.
– Ах, вы прекрасно это знаете.
– Нет.
– Судя по вашей гримасе, вы догадываетесь.
– Об отставке господина де Шуазеля?
– Вот именно.
– Это невозможно, графиня.
– Тогда – лошадей!