Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 2
– Прощайте, герцог, – промолвил кардинал.
– Прощайте, монсеньор, – отвечал герцог.
И едва лакей опустил подножку, герцог ступил на землю; вслед за ним легче девицы, сбежавшей из монастыря, из кареты выпрыгнула графиня; карета во весь опор помчала его высокопреосвященство к холмику, с которого его христианнейшее величество пытался своими подслеповатыми глазами разглядеть эту плутовку-графиню, которую видели нынче решительно все, кроме него.
Г-жа Дюбарри не теряла времени. Она взяла герцога под руку и увлекла его в заросли.
– Вы знаете, – сказала она, – милейшего кардинала послал нам сам Бог.
– Чтобы ненадолго от него избавиться, могу понять даже это, – отвечал герцог.
– Нет, он послал его, чтобы навести нас на след того человека.
– В таком случае едем к нему?
– Пожалуй. Но…
– Что такое, графиня?
– Признаться, я боюсь.
– Чего же?
– Я боюсь колдуна. Ах, я ужасно легковерна.
– Черт побери!
– А вы верите в колдунов?
– Еще бы! Не буду отпираться, верю.
– После моей истории с пророчеством?..
– Да, это послужило мне подтверждением. Но я и сам… – произнес старый маршал и потер ухо.