Анна и французский поцелуй
На мгновение я сбита с толку. А затем меня озаряет.
– Что? Ты ведь не боишься высоты?
Сент-Клэр смотрит перед собой, на освещенный силуэт Нотр-Дама.
– Я просто не понимаю, зачем стоять на краю, когда прямо перед тобой есть достаточно свободного места для прогулки.
– Ах, так значит все дело в свободном месте?
– Прекрати, или я начну проверять твои знания о Распутине. Или о французском спряжении глаголов.
Я перегибаюсь через край и притворяюсь, что теряю равновесие. Сент-Клэр бледнеет на глазах.
– Нет! Не надо! – он протягивает руки, словно собираясь меня спасти, затем хватается за живот, будто его сейчас вырвет.
– Прости! – я отпрыгиваю от края. – Прости, я не знала, что все настолько плохо.
Он машет рукой, призывая меня помолчать. Другой рукой все еще цепляется за живот.
– Прости, – спустя мгновение повторяю я.
– Идем, – голос Сент-Клэра звучит раздраженно, будто это я нас задерживаю. Он указывает на Нотр-Дам. – Я не поэтому привел тебя сюда.
Мне сложно представить, что может оказаться лучше Нотр-Дама.