Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 2
– Ах, герцог, ты меня восхищаешь. Значит, ты – истинный друг!
– Черт побери!
– И король, король оказал мне такую милость…
– Боюсь, король сам не знает, что он сделал, но, впрочем, может быть, я ошибаюсь и он знает это как нельзя лучше.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, что у его величества явно есть свои причины на то, чтобы поступить наперекор госпоже Дюбарри, и, скорее всего, не мое влияние, а эти причины побудили его оказать тебе эту милость.
– Ты полагаешь?
– Я уверен, и я рад этому способствовать. Ты знаешь, что я отказался от поста министра из-за этой негодницы?
– Мне об этом сказали, но…
– Но ты не поверил. Ну, скажи прямо.
– Что ж! Признаться, так оно и есть.
– Это значит, ты считаешь, что я лишен совести?
– Во всяком случае, я полагаю, что ты лишен предрассудков.
– Милый мой, я старею, и красивых женщин я теперь люблю, только если они мне полезны… И потом, у меня есть еще кое-какие замыслы. Но вернемся к твоему сыну: превосходный юноша!
– Он в большой вражде с Дюбарри, которого я у тебя повстречал во время своего столь неудачного визита.