Полночь в Малабар-хаусе
Что-то в расположении этих предметов было не так. Но что именно, Персис понять не могла.
Она отошла к дальнему краю стола и потянулась к ручке самого верхнего ящика.
Оба мужчины тут же вскрикнули так, что напугали ее.
– Если вы собираетесь что-нибудь здесь трогать, вы должны надеть перчатки, – заявил Блэкфинч.
Персис покраснела и мысленно отругала себя за то, что не подумала об этом. Тетя Нусси ежедневно предрекала, что на племянницу однажды нападут при исполнении служебных обязанностей или что ее просто убьют. Но все эти ужасы пугали Персис гораздо меньше, чем перспектива показаться кому-то некомпетентной.
Лал возмущался по куда более прозаичному поводу.
– Это личные вещи сэра Джеймса!
– Я думаю, личное пространство его сейчас заботит меньше всего. Вы не согласны?
– Вы не понимаете. Сэр Джеймс занимался большим количеством правительственных вопросов. В этих ящиках могут быть конфиденциальные документы.
– Как хорошо, – пробурчала Персис, натягивая перчатки, которые ей подал Блэкфинч, – что я славлюсь своей осторожностью.