Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира
– Русло изменять не надо, – твердо говорит Глендаур.
– Не надо? Это почему?
– Не бывать этому!
– Да? А кто мне запретит?
– Как – кто? Я запрещаю!
– Чего-то я не понял, – дерзит Хотспер. – Скажите по-уэльски, а то по-английски вы как-то невнятно выражаетесь.
Глендаур действительно лишен чувства юмора и сарказма не чувствует, понимая каждое сказанное слово буквально.
– Я английским владею не хуже вас. Я воспитывался при английском дворе и, между прочим, написал кучу текстов к вашим английским песням. Мои стихи обогатили и украсили ваш язык. А каковы ваши заслуги перед уэльским языком?
– Ой, и слава богу, что у меня нет заслуг перед вашим языком. Лучше я буду мяукать, как котенок, чем кропать ваши дурацкие баллады. Скрип несмазанного колеса намного приятнее, чем ваши сладкие жеманные стишки.
Глендаур внезапно сдается. То ли ему надоело спорить с несносным Хотспером, то ли он решил для виду уступить, а потом исподтишка нанести ответный удар. Пока не знаем, поэтому с интересом будем наблюдать.