Дар волшебного озера
– Так, его светлость отослал её назад Вофрук, а то совсем из ума выжила, – простодушно ответил Кирк, – он, итак, долго терпел её выходки. Наверное, думал, уймётся, а она только гадости про его светлость говорила и моргулом называла, а его светлость хороший господин и справедливый.
– Кем? Моргулом, это что такое?
– Ну… зверь такой был, – замялся Кирк, поглядывая в сторону двери, – только нет их давно, мне пора, а то Эдма ругаться будет.
– Хм… спасибо.
Парнишка, важно кивнув, резко распахнул дверь, рванул было в коридор, но к своему несчастию вернулась девчушка и едва не рухнула на пол с кучей очередного белья, полетев следом за отворившейся дверью.
– Держу, – воскликнул Кирк, с грохотом уронив ведра, подхватил запнувшуюся служанку, – Шона, ты чего такая неловкая.
– Я? – изумлённо пискнула девчушка, тут же потупив взор, дёрнулась всем телом, высвобождаюсь из рук парня, шмыгнула к столу, на котором уже возвышалась внушительная гора одежды.
– Спасибо, Шона, – улыбнулась взволнованной девушке, – ты можешь идти, я сама разберусь с этим.