Переводчик с эльфийского языка
– Диар, – извинился пришедший в себя первым эльф, осторожно отодвигая сковородку подальше. – Лаитар сивьен галь.
Последнюю фразу я не поняла, а словарика под рукой не имелось (к счастью для нас обоих! От него увернуться сложнее!), так что я только кивнула и на всякий случай сама отступила на пару шагов, по-прежнему крепко сжимая сковородку подрагивающей рукой.
Эльф же тоже решил не искушать судьбу и вышел из кухни. Наблюдая за тем, как бесшумно он ходит, ступая по-кошачьи мягко и плавно (ни одна половица его не выдала!), я с грустью подумала, что жить с ним не так-то просто и впору заготавливать успокоительные настойки.
Готовила я нормально с учетом своих скромных потребностей, чай, мы люди простые, незнатные, как говорится, чем богаты и что Бог пошлет. В училище имелась кухня, на которой студенты варили как заданные в качестве домашки зелья, так и стряпали еду. И поскольку готовилось все подчас в одинаковых кастрюлях, важно было не перепутать, где твой суп, а где соседское зелье для прочистки кишечника. Ингредиенты тоже порой отличались мало, трава – она и в супе трава. А магическая составляющая, как известно, не пахнет.