Маленькая кондитерская в Танглвуде
Стиви не двинулась с места.
– Извините, но у меня назначена еще одна встреча, – адвокат открыл дверь и фыркнул. – Простите, чуть не забыл.
Он вернулся к своему столу и принялся рыться в разных лежащих на нем вещах, заглядывая под конверты и поднимая листовки с рекламой доставки пиццы. Стиви не поняла, то ли это его кожа издавала сухой, шуршащий звук, то ли разнокалиберные бумаги.
– Я очень скучаю по ней, – сказала Стиви, высморкавшись в уже промокший ком из салфеток. – Извините, я не хочу плакать, но ничего не могу с собой поделать. Оно само подступает, понимаете? – Она помолчала, наморщила нос и посмотрела на него поверх салфетки. – Вы уверены, что Пегги оставила наследство мне?
– Совершенно уверен. Вот. – Он нашел то, что искал, и протянул ей.
Она уставилась на нетронутый кремовый конверт в своей руке.
– Это ее последняя воля и завещание? – озадаченно спросила она. Несомненно, он придерживался одного мнения.
– Это письмо от вашей бабушки.
– Да. Конечно. Так и есть. – Стиви ничуть не удивилась. – Она написала его до или после смерти?