Заклятые напарники. Алхимия любви и ненависти
В военной форме, с собранными в тугой пучок волосами и абсолютно без косметики на лице она выглядела ещё привлекательнее, чем в образе роковой красотки. По крайней мере, для меня. Мне с трудом удавалось отводить от неё взгляд, но приходилось, чтобы не сбить кого-то с ног или не впечататься в стену.
– А ты? – спросил я.
– Что я? – она, наоборот, смотрела куда угодно, только не на меня.
– Занимаешься исследованиями и разработками?
– Конечно. Я же высший алхимик. Это у меня в крови, – произнесла она сдержанно и замолчала.
Несколько минут между нами царило безмолвие.
– Теперь твоя очередь, – напомнил ей я.
– Что? – нахмурилась она.
– Я спросил о тебе, твоя очередь спрашивать обо мне.
– Всё, что мне понадобится для работы, сообщит полковник, – Кэссиди одарила меня раздражённым взглядом.
– На что на этот раз бесишься, Сэнд? – улыбнулся я.
– Хотя бы на то, что ты обращаешься ко мне, словно я танцовщица из кабаре, – выговорила она сердито.
– По-моему, звучит мило, сладко, и не так официально, как Сэнфордэску.