Скитальцы
– Вы только поглядите! Мой зайчонок вернулся! – Он покружил Люинь в воздухе и поставил на пол. – Ты всё еще такая легкая! Тебя что, там, на Земле голодом морили? Или ты была разборчива в еде?
– Я же… я же танцовщица.
– И что? Танцоры тоже должны есть! Поправься немножко, и станешь танцевать еще лучше!
– Тогда я не смогу высоко прыгать.
– Подумаешь. Какой смысл скакать, как кузнечик? Ешь, что пожелаешь! А если у тебя на этот счет закончатся идеи, разыщи меня. Я тебе так скажу: твой дядя Хуан превратил еду в искусство. Тебе десерты вчера на банкете понравились?
– Еще как! Я две порции слопала!
– А-га! За десерты я отвечал. Самолично их отправлял в духовку.
– А я понятия не имела, что вы такой искусный пекарь!.. О, дядя Хуан. Я вчера слышала, как вы говорили про свою бабушку…
– Да ну? – Хуан расхохотался во всё горло.
Люинь была потрясена столь неожиданной реакцией. А Хуан продолжал:
– Зайчонок, ты должна понять: на переговорах нужно играть роль здравомыслящего взрослого, а кому-то другому нужно гостей слегка припугнуть – сыграть роль психа. Твой дед обожает здравомыслие, а это значит, что пугать людей приходится мне. А это ведь несправедливо, верно? Я жаловался Гансу и говорил, что нам надо было бы время от времени меняться ролями.