Искусительная маленькая воровка
– Это бессмысленно, – жалуюсь я. – Моя сестрица затащила нас в дерьмо. Легко и не задумываясь.
Бронкс ухмыляется, а Дельта мягко улыбается.
– Насчет опасности твой отец прав, Роклин, – говорит Келвин, глядя на Бронкс через стол.
Она макает палец в фондю, которое официантка принесла чуть больше пятнадцати минут назад. Слизывает сыр с пальца, казалось бы, не замечая наших взглядов. Но мы-то с Дельтой знаем ее.
Она все видит.
Келвин снова обращает свое внимание на меня.
– Тебе придется поговорить с сестрой, выяснить подробности.
Дельта кивает в знак согласия.
– Без этого мы мало что можем решить.
Застонав, я прижимаю пальцы к вискам.
– Ага. Нам нужно знать ее позицию, чтобы мы могли разобраться и определить, полная это чушь или нет. Но просто чтобы вы знали, ребята… Я ставлю на полную чушь.
За столом раздается смех, и я оглядываясь по сторонам. Мы сидим здесь уже два часа.
– Итак, к чему мы пришли?
Келвин бросает на скатерть несколько купюр и приподнимает бровь.
– Не прикидывайся, что тебе неясно.