Полночь в Малабар-хаусе
Персис пропустила мимо ушей этот расистский выпад и покачала головой.
– Так я и думал. Вы, индийцы, не слишком-то любите путешествовать. Что ж, тогда позвольте заметить: Шотландия так далеко отсюда, как только можно представить. Лучше всего о ней сказано у Бернса: «Отечество славы и доблести край»[4]. Я рос среди своего народа, инспектор, и хорошо усвоил, что значит быть шотландцем.
– И что же это значит?
Он подался вперед, глядя куда-то сквозь нее.
– Это значит не мириться с существованием дураков, – сказал он и, довольный собой, откинулся назад.
– А ваша дочь?
– Что моя дочь?
– Вы тоже родились в Индии? – спросила Персис, поворачиваясь прямо к Элизабет.
– Разве по говору не ясно? – проворчал Кэмпбелл.
– Я родилась в Глазго, – ответила Элизабет. – Но, когда мне было одиннадцать, поступила в английский женский пансион. Там очень большое внимание уделяли искусству красноречия. Отцу это, похоже, не по нраву.
– Никогда не понимал, зачем оно нужно. Если бы только ее мать не настояла…
Повисло неловкое молчание.