Синий шепот. Книга 2
Чан И выдержал паузу и продолжил:
– У северян ничего нет. Мы не признаем ограничений и ничего не боимся. Если вы хотите с нами сразиться, мы примем бой. Без всяких условий и компромиссов. Мы не выдадим ни Цзи Юньхэ, ни Кунмина, ни любого из тех, кто нашел здесь убежище.
Когда Чан И договорил, в комнате повисла звенящая тишина, которую нарушал только вой ветра за окном. Цзи Юньхэ не отводила глаз от Чан И. Тритон вел себя как истинный властелин, достойный обращения «почтенный владыка». Дракон, таившийся в пучине[9], наконец-то взлетел в поднебесье…
Прошло немало времени, прежде чем Сы Ю отвесила грациозный поклон:
– Рабыня уяснила слова почтенного владыки. Простите ничтожную за то, что вас потревожила.
Когда посланница ушла, монах и Ло Цзиньсан заговорили не сразу. Похоже, Кунмина тронули речи тритона. Монах больше не выказывал прежней непримиримости.
– Воевать с племенем покорителей демонов будет непросто. Даже если мы победим, есть риск уподобиться богомолу, который схватил цикаду и не заметил позади воробья. Что мы будем делать, если сюда заявится Наставник государства с императорской армией? Обдумай это хорошенько.