Главная » Мой саквояж | страница 6

Мой саквояж

– Ну, это такой говяжий орган.

После обеда переспрашиваю у переводчика:

– Что это за орган?

Он отвечает:

– Ничего особенного, бычий х....

Нашего сопровождающего зовут Саша. Его настоящее имя сложное для произношения, и он обижается, если его произносят неверно и не с той интонацией. Учил язык на курсах в Чите, жил в общежитии и там поднаторел в ненормативной лексике, которой перемежал свою речь. Иногда загибал «трехэтажным». Звучало смешно, учитывая то, что он вместо «л» произносил «р».

Говорит:

– Это то, что запоминается легче всего. А некоторые похожие слова есть и в нашем языке. Хотя имеют другой смысл. Например, «хуи цзянь» – до свидания, «хуидао муди» – можно достигнуть цели. Есть и другие…

– Спасибо, достаточно, просветил.

Заходим пообедать. Саша листает меню и, посмеиваясь, выбирает необычные для нас блюда. В предвкушении нашей реакции с ухмылкой спрашивает:

– Так, жареная саранча, шелковичные гусеницы, что есть будем?

Говорю:

– Ты бы еще яйца в извести предложил. Сам ешь кузнечиков. А нам закажи что-нибудь посущественнее, более привычное, и без экзотики. Перефразируя известную поговорку: завтрак съешь сам, на обед сходи к другу, а ужин забери у врага и оставь на завтрак.