Красные часы
– Фи-фо-фу, je sens le sang[8] двоих квебекско-американских детишек! – гномики карабкаются прямо на него. – Ладно, ладно, слезайте давайте, – но ему нравится, что Джон висит у него через плечо, а Бекс потрошит сумку в поисках купленных в автомате гостинцев.
Как ее отец, она любит соленое. Неужели дочка во всем пошла в него? А что у нее от жены?
Нос. Слава богу, отцовский нос ей не достался.
– Привет, meuf[9], – здоровается он и ставит Джона на пол.
– Как прошел день?
– Да обычная херня. Хотя нет, не совсем. Учительницу по музыке уволили.
«Хорошо».
– Херня! – вопит Бекс.
– Мы не говорим слово «херня», – одергивает ее жена.
«Слава богу, что больше ее не будет».
– Папа…
– Я хотел сказать «фигня», – говорит Дидье.
– Дети, уберите кубики с пола. Кто-нибудь наступит и споткнется. Прямо сейчас! Но мне казалось, учительницу по музыке все любили.
– Бюджет урезали.
– То есть вообще музыки не будет?
Он пожимает плечами.
– Совсем никаких уроков по музыке?
– Мне надо попи́сать.
Когда Дидье выходит из туалета, жена, оперевшись о лестничные перила, наблюдает, как Бекс командует Джоном и заставляет его собрать кубики.