Крик петуха
– Сюда? Кавказские?
Витька прыгнул со ствола, усмехнулся:
– Ерстка…
– Что?
– Слово такое… Означает: «Может, было, а может, нет…»
– Это по какому? По-реттербергски?
– Что? – развеселился он. – Вполне по-русски!.. А ты же говорила, что не веришь ни в какой Реттерберг.
– Но ты-то веришь… Ай!
– Предупреждал ведь, что обдерешься. Под ноги не глядишь…
– Пусти… – Люся легко перескочила мшистую, спрятанную в папоротнике корягу. – Просто я с тобой заболталась…
– Эн ганг найт цанг унд найт аогенданг, – назидательно сказал Витька на северном наречии Вест-Федерации. – Что означает…
– Да знаю! «На пути не мели языком, чтоб под глазом не быть с синяком»…
– Ух ты! – изумился Витька. – Откуда?
Она ответила с покровительственной ноткой, совсем как в прошлом году:
– Радость моя, зимой, когда ты грызешь науки в своем Ново-Томске, я, по-твоему, где? Здесь, в Яртышском интернате. А твои «эмигранты» где? Здесь же… От них и научилась.
– Но ведь… Их же, говорят, всех по домам разобрали, – неловко сказал Витька.