Наследники легенд
О, слава богу. Мы обе облегченно вздыхаем.
– Однако. – Во взгляде декана Маккиннона мелькает что-то острое. – У вашего грубого нарушения правил учебной программы и пренебрежения вашим собственным письменным согласием выполнять эти правила будут последствия. – Я открываю рот, но он взглядом заставляет меня замолчать. – После этой встречи я позвоню вашим родителям, а также вы обе будете отчитываться перед наставником в течение всего семестра. Наставником станет студент второго курса программы раннего обучения, который добился успеха, принимая более удачные решения.
Я открываю рот от удивления, чувствуя, как жар поднимается к затылку.
– Нам не нужны няньки.
– Похоже, – произносит декан Маккиннон, подняв бровь, – нужны.
– Спасибо, декан Маккиннон, – говорит Элис ровным голосом.
– Вы свободны, мисс Чен.
Мы обе встаем, но он жестом приказывает мне остаться.
– Мисс Мэтьюс, минутку.
Желудок ухает вниз, словно брошенный в пучину якорь. Зачем ему говорить со мной наедине? Элис задерживается на несколько секунд, и наши глаза встречаются. Затем она выходит, и дверь с тихим щелчком закрывается за ней.