Движущиеся картинки
– Он-с зашумел-с, – сказала госпожа Герпес. – Поэтому она рассказала мне, ваша светлость, как-с и‑с полагается-с.
– Как звучал этот шум, Ксандра? – спросил казначей так ласково, как только смог.
– Пожалуйста, сэр, он звучал как-то вроде… – она закатила глаза, – «вумм… вумм… вумм… вумм… вуммвуммвумм ВУММВУММ… плиб», сэр.
– Плиб, – очень серьезно повторил казначей.
– Да, сэр.
– Плиб-с, – эхом отозвалась госпожа Герпес.
– Это он так в меня плюнул, – пояснила Ксандра.
– Исторг слюну-с, – поправила ее госпожа Герпес.
– Как я понимаю, один из слонов выплюнул маленький свинцовый шарик, – сказал казначей. – Это и был, э‑э, «плиб».
– Вот как, – сказал аркканцлер. – Я не потерплю, чтобы всякие там горшки в людей харкались.
Госпожу Герпес передернуло.
– С чего он это сделал? – спросил Чудакулли.
– Не могу сказать, мэтр. Я думал, вы можете знать. Кажется, Риктор читал здесь лекции в то время, когда вы были студентом. Госпожу Герпес весьма заботит, – добавил казначей тоном, по которому становилось ясно, что когда госпожу Герпес что-то заботит, проигнорировать это может только весьма недальновидный аркканцлер, – что на прислугу будет оказано магическое воздействие.