Главная » Пересадка на станции «Вечность» | страница 25

Пересадка на станции «Вечность»


– Видишь? – сказал контролёр. – Обрати внимание на слова «реально» и «реальность». Они, вроде как, об одном и том же, верно?

Я не уверен, что кивнул. Уж сильно был впечатлён увиденным, но вполуха всё-таки слушал.

– Обычно спрашивают в вопросительном контексте: «Это реально?». Вопрос уже поставлен неверно, в нём скрыт ответ «нет». Вслушайся в произношение – реаль… но… И это «НО» мешает твоему сознанию предположить, что всё увиденное является реальностью.

Я повернул голову в сторону Ярослава и слегка нахмурился.

– В английском языке, откуда и пошло это слово, в оригинале оно звучит так: «real» – переводится как «настоящий», а «no» – как «нет». В итоге получается – «Не настоящий».


Ухмыльнувшись, Ярослав запустил руку в мои волосы и быстро их взъерошил.

Мокрая чёлка налипла на лоб, уколов кончиком волоса глаз. Зачесав волосы назад, я сделал шаг вбок.

– Давай без этих экспериментов… – поправляя причёску, буркнул я, чувствуя, как капли неприятно катятся по затылку и бусинами стекают между лопаток.