Стань моим мужем, дракон!
– Он и правда не очень, – криво усмехнулся Геррах. – Вот как ты сказала – туповат. Так что да, думаю, кто-то другой займет его место.
– А ты участвовал в этих ваших драконьих танцах? – спросила я.
Магия взвыла в его теле с новой силой, и глаза засверкали. Я почти увидела летящего над острыми пиками дракона, воплощенное буйство стихий.
– Да, – ответил он и опустил густые ресницы. – Но больше не буду.
Мелодия оборвалась, исказилась, закончилась аккордом болезненно горьким как плач навзрыд.
– Это можно исправить? – вырвалось у меня. Я спустилась со скамейки, села на пол напротив Герраха, скрестив ноги.
Он посмотрел на меня так, словно впервые увидел.
– Не думаю. Ваши маги знают свое дело.
– Тебя будут искать?
Он мотнул головой.
– Никто не знает, где я. Мое место займет другой.
– Как это? – возмутилась я. – Ты ведь не часть механизма, не какая-нибудь там шестеренка, чтобы раз – и заменить тебя на другого.
– Все именно так, шехсайя.
– Что это значит – шехсайя? Я не очень хорошо понимаю твой язык.