Брокен-Харбор
Ричи наклонился к телефону – мы по-прежнему сидели на кровати Спейнов, еще глубже погрузившись в бумаги.
– Джеймс, привет, это Ричи Курран. Ты узнал имена друзей Джека?
– Ага. Три мальчика.
– Хорошо, – сказал я. – Поговори с ними и с их родителями, потом отчитайся нам.
– Можешь спросить родителей, когда они последний раз видели Джека? – добавил Ричи. – И когда последний раз водили детей поиграть к Спейнам?
– Будет сделано. Свяжусь с вами как можно скорее.
– Да уж будь добр. – Я отключил телефон. – Это ты к чему?
– По словам Фионы, вчера утром Дженни сказала ей, что Джек привел в гости друга из детского сада. Но если Джек не ходил в сад…
– Возможно, она имела в виду друга, с которым он познакомился в прошлом году.
– Но прозвучало-то не так, верно? Может, кто-то кого-то недопонял, но, как вы говорили, тут что-то не сходится. Не понимаю, зачем Фионе врать нам по такому поводу или зачем Дженни врать Фионе, но…
Но если одна из них солгала, было бы неплохо об этом узнать.
– Возможно, Фиона все выдумала, потому что вчера утром разругалась с Дженни и теперь чувствует себя виноватой. Или Дженни сочинила это, потому что не хотела признаваться Фионе, что они совсем на мели. Ричи, вот правило, если не ошибаюсь, седьмое: все лгут – убийцы, свидетели, очевидцы, потерпевшие. Все.