Мальчики из Фоллз
Они меня не пустят.
– Это твой город, – говорю ей. – Почему они тебя ненавидят?
Она лишь качает головой. Я бросаю очередной взгляд на стол Пиратов, сильнее распаляясь от злости. Томми тринадцать. Что их, мать твою, не устраивает?
– Торгуешь? – спрашивает какой-то парень, пристроившийся сбоку.
– Нет.
Он уходит, а я мотаю головой. Смешно, что мне здесь рады больше, чем Томми. Наверное, я более полезна.
Трент поднимается и идет в нашу сторону, останавливается возле меня, притворяясь, будто что-то заказывает.
– Я все верну завтра, – тихо произносит она, после чего берет соломинку, тянется через барную стойку и наливает себе содовую.
– Дилан, – возмущается бармен.
Но я отвечаю:
– Сейчас.
– У меня нет такой суммы.
– Сейчас. – Наслаждаясь ситуацией, грозно смотрю на голубоглазую в надежде, что у меня появится причина ей врезать. – Иначе наша следующая встреча состоится перед твоими родителями или у школы.
– Пошла ты к черту. – Трент потягивает свой напиток, хлопая ресницами. – Я не обязана платить за плохой товар. Продолжай наезжать на меня, и у тебя не останется ни одного покупателя.