Любовь и прочие проклятья
– Стоп-стоп, Лаванда, что за непонятная паника? – Зои встала на ноги и схватила мельтешившую взад-вперед сестру за руку. – И почему мы все что-то да продаем, кроме тебя? Хотя, видят фейские духи, только твоя пыльца наследила во всей этой истории.
– Да мне же нечего продавать! – возмутилась Лави.
У Зои на этот счет имелись большие сомнения, но ее возражения были остановлены голосом с пола:
– Я не собираюсь требовать никакой компенсации, да и в суд подавать тоже.
Закери Дрйек распахнул светло-серые глаза, искрящиеся смехом, и медленно сел, потирая щеку.
– А чего у меня лицо горит?
– Вы очнулись! – вскрикнула Лаванда и улыбнулась Закери так, как будто не обвиняла его секунду назад в ужасной меркантильности и злопамятстве. – Какое счастье! Вставайте, господин Дрейк, осторожно, не наступите, тут валяется стекло.
Зои в молчании смотрела на представление, устроенное Лави. А еще пыталась не пялиться на Зака, в то время как он не сводил с феи взгляда.
– Зои? – позвал мужчина.
– Господин Дрейк, вот вы и очнулись, – холодно констатировала и так понятное всем Зои.