Стрекоза в янтаре
Он усмехнулся и покровительственно похлопал меня по плечу.
– Откуда тебе знать? – сказала я, беря с подноса у проходившего мимо лакея бокал вина. – Ты же совсем не разбираешься в пении.
– Во всяком случае, оно было достаточно громким, – невозмутимо ответил он. – Было слышно каждое слово.
Тут я заметила, как он весь напрягся, и обернулась посмотреть, кого же он там увидел.
Только что вошедшая дама была хрупка и мала ростом, она едва доставала Джейми до нижнего ребра. Ручки и ножки – словно кукольные, тонкие, как на китайских рисунках, бровки над глубокими иссиня-черными глазами, напоминавшими ягоды можжевельника. И шаг у нее был легкий и немного подпрыгивающий, словно она не шла, а танцевала.
– Аннализа де Марильяк, – любуясь ею, сказала я. – Прелестное создание!
– О да!
Что-то в его голосе заставило меня поднять глаза. Мочки ушей у него порозовели.
– Именно над ней ты одержал свою первую романтическую победу во Франции? – язвительно спросила я.
К моему удивлению, он рассмеялся. Услышав смех, дама обернулась, и при виде Джейми на лице ее засияла ослепительная улыбка. Она уже было направилась к нам, но тут ее внимание отвлек некий джентльмен в парике и нарядном шелковом камзоле цвета лаванды – он довольно нахально остановил ее за руку. Перед тем как обернуться к своему новому собеседнику, она кокетливым жестом махнула веером в сторону Джейми.