Главная » Вторая невеста Драконьего лорда 2 | страница 105

Вторая невеста Драконьего лорда 2

К слову, пока я все это дело искала, гусеничка, замотанная в большое широкое полотенце, пыталась дважды уползти с кушетки, а теперь была решительно настроена оттяпать мне палец.

– И это ты еще не знаешь, какие бывают цены на стоматологов! Может еще и целой сокровищницы не хватить.

Промучившись около получаса, мы все-таки добрели до кровати. В покоях было тепло, а потому одеяло не требовалось, но простынкой дракошку я все же прикрыла. Мне самой так было комфортнее спать.

Подоткнув простыню под чешуйчатое тельце – так он значительно меньше вертелся и не стремился уползти в другое место, – я гладила Кирюшу по лапке. Машку всегда успокаивало, когда я гладила ее руку, и на этот раз прием тоже сработал. Особенно в дополнение к тихой истории, которую пришлось придумывать на ходу:

  • – Ведьма варила зелье. Ведьме все нипочем.
  • В домик свой пряничный ведьма тащила мешок с личем.
  • И как это обычно бывает, грозился тот лич расправой.
  • Но ведьме все нипочем – его напоила отваром.
  • И превратился тот лич вновь в некроманта живого.
  • И ужаснулся тот лич: «Что я тебе сделал такого?»,
  • Но ведьма махнула рукой, его за порог выставляя,
  • Метлу оседлала свою, в чернильное небо взмывая.
  • Ведьма ходила по лесу, в защите искала бреши.
  • И вот в ее пыльном мешке теперь оказался леший.
  • Трещал на своем языке, угрозами сыпал щедро,
  • А где-то над их головами злобно шуршали кедры.
  • Но ведьма варила зелье: ведьме все нипочем.
  • Напоен отваром леший, и мы результата ждем.
  • Как только стал добрым молодцем, был выдворен за порог —
  • Вот он, какой печальный попыток двух первых итог.
  • Но ведьма сдаваться не стала, упрямо сжимая метлу:
  • «Я себе все равно подопытного найду!»
  • Но третью попытку ее внезапно прервал нелегал.
  • Пробравшийся в озеро чудик оказался совсем не русалом.
  • Прям среди темной ночи помыться решил дракон.
  • Закинул ее на плечо, и ведьма поняла: это он!
  • Но сделать ничего не смогла – украдена была в тот же миг,
  • Тут-то весь ужас ее с предвкушением и настиг.
  • Ведьма варила зелье, а впрочем… Наоборот.
  • Пыталась варить супы, второе и даже компот.
  • Но эта наука никак не хотела ей поддаваться,
  • А она все ждала и ждала, когда же начнет получаться.
  • Вывод истории сей – сплошная одна прибаутка:
  • Ищите, ведьмы мои, дракона, с крепким желудком.
(Автор Л. Огненная)

Поправив простынку на сопящем дракошке, я поднялась и вздрогнула, никак не ожидая увидеть Рейтара стоящим в дверях спальни. Но не сам мужчина заставлял мое сердце в страхе сжиматься. Необъятный, неконтролируемый страх вызывали его глаза, словно заволоченные чернотой, отчего-то разом потемневшие.