Вихрь колдовства
– Да! – Перспектива побывать на ярмарке обрадовала Бетти, и она широко улыбнулась сестрам.
– Возможно, и я сама схожу на бал, – прибавила бабушка. Ее глаза шаловливо блеснули. – Как знать, вдруг встречу высокого, красивого, темноволосого незнакомца.
– Бабушка! – Флисс выглядела возмущенной. – Веди себя прилично!
Кларисса осуждающе фыркнула.
Осушив свою чашку, бабушка многозначительно зевнула:
– Ну, путешествие было долгим, да и от этого холода суставы у меня разболелись. Где, Кларисса, мы все будем спать?
Кларисса издала странный всхлип, что-то среднее между смехом и икотой:
– Ты серьезно, Банни? Вы ведь, конечно, не рассчитывали все здесь расположиться? Тут нет места!
Бабушка молча уставилась на Клариссу. Чарли уныло таращилась на потрескивающий огонь, ее веки отяжелели. Флисс и Бетти обменялись обеспокоенными взглядами. Не придется ли возвращаться домой в этот холод?
– Я могу спать на коврике, – сказала Чарли. – Он такой славный и тепленький.
– Нельзя спать на этом старье, – возразила Кларисса. – Ты замерзнешь, как только огонь погаснет, и, кроме того, коврик очень колючий – будешь от него чесаться.