Во власти кровавой луны
– Питти – это сокращение от Питер? – с деланным интересом Гера перезапустил беседу.
– Нет-нет, это полное имя. Означает «скала» или «камень». Меня так бабушка назвала, за то что родился большим и очень тяжелым! – с неподдельной гордостью объяснил Питти.
– А я наоборот, на свет появился крошечным. Наверное, потому что раньше положенного срока.
– Неужели на восьмом месяце?! – подкинул густые брови водитель.
– Вроде того… – Гера зевнул и хрустнул запястьями. – Говорят, такие не выживают. Но вот он я…
– Значит, вы – везунчик! – улыбнулся Питти, перестроившись из одного ряда в другой.
– У вас безупречный русский. Как так вышло?
– Мой папа из Киева. Дома всегда говорили по-русски. Но я и по-украински могу и по-английски свободно! Про румынский, наверное, и так понятно.
– Да вы полиглот… – усмехнулся Гера.
– Есть немного. Одно жалею, не успел овладеть романы чиб…
– Что это? – Ландау заметно смутился.
– Язык, на котором говорят цыгане. Мои корни по маме – сплошь ромалэ! Но полноценно говорила только бабушка. Мама родилась и выросла в Бухаресте, ей не было нужды такому учиться.