Последний койот
Майкл Коннелли
Последний койот
Michael Connelly
THE LAST COYOTE
Copyright © 1995 by Michael Connelly
All rights reserved
Перевод с английского Ирины Тетериной
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Вадима Пожидаева-мл.
© И. А. Тетерина, перевод, 2022
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2022
Издательство Азбука®
* * *Глава 1
– Ну, есть у вас какие-нибудь соображения?
– Какие соображения?
– Да какие угодно. По поводу инцидента.
– По поводу инцидента? Да, кое-какие имеются.
Она ждала продолжения, но он молчал. Он еще до того, как доехал до Чайна-тауна, решил, что все будет на его условиях. Пусть вытягивает из него каждое слово.
– Вы не могли бы поделиться ими со мной, детектив Босх? – спросила она наконец. – Ведь мы с вами тут ради этого и…
– Я считаю, что все это бред. Абсолютный бред. Вот ради чего мы тут.
– Стоп, погодите. В каком смысле бред?
– Ну, то есть да, я толкнул этого придурка. Наверное, даже ударил. Я не помню точно, как именно все было, но я же ничего не отрицаю. Ну, ладно, отстраните меня на время, переведите в другой отдел, вызовите на дисциплинарную комиссию, что угодно. Но вот это все устраивать – бред. Этот принудительный отпуск – бред. Почему я должен трижды в неделю таскаться к вам на эти разговоры, как будто какой-то… Вы же меня вообще не знаете, вы ни малейшего представления обо мне не имеете. Почему я должен с вами разговаривать? Зачем мне ваш допуск?