Свенельд. Путь серебра
По сути дела, она до сих пор – невеста… Брак их еще не состоялся… Что, если он только потому и уцелел – не то что бедняга Грим? Свен сидел, оледенев, не в силах отвязаться от жуткого ощущения, будто напротив него сидит его смерть – манящая, прекрасная, но неотвратимая. И ждет, когда он придет в ее объятия…
Тем временем Тьяльвар встал за столом, держа в руках лиру. И подвиги мало значат, если о них не сложены песни. Уже на обратной дороге Тьяльвар, лучший в дружине скальд, стал складывать песню в честь Грима и теперь, как свидетель, был готов поведать людям о доблести вождя.
- Лун бортов немало
- Грим собрал для рати,
- Пива Гунн обильно
- Поднесли в Дайлеме.
- Щедрый пир валькирий
- Сотворил в Гургане,
- И в Арране густо
- Стрел поток пролился.
- Света вод довольно
- Взял колец губитель,
- Вепрей волн дружины
- Льдом руки наполнил.
- Подлый царь хазарский,
- Жадный к ложу змея,
- На Итиле снова
- Пляску Скульд затеял.
- Ран росы изрядно
- Обронили русы,
- Лебедь рати бледных
- Пил чела сиянье.
- Луны плеч трещали
- В пляске лютой стали,
- Дуб доспеха в брани
- Строй разил хазарский.
- Браги чайки Брюнхильд
- Грим пролил немало,
- Обагрились струи
- Леса рыб в Итиле.
- Диса стрел сказала
- В кольчатом наряде:
- Грима рать оружну
- Ждет в Валгалле Один.
- Горе Фрейе прялки –
- Сгинул столб секиры.
- Дождь щеки обронит
- Хлинн котла в палате.
- Плачут липы злата –
- Пали клены стали.
- Мы заботу змея
- Привезли для Ульвхильд[7].
Люди слушали затаив дыхание. Будто подтверждая справедливость песни, по лицу Ульвхильд текли слезы. Звон струн и голос певца освятили ее горе, сделали слезы юной вдовы драгоценными, как всякая часть предания о доблести. Это горе равняло ее со знаменитыми женщинами древности, как сама песнь равняла Грима с теми давно павшими витязями, с которыми он теперь сидит в палатах Одина за одним столом.