Суд ведьмы
– Почему не допрашивались те, с кем он был накануне в таверне? И как давно мистер Фольк подал жалобу?
– Не допра-а-ашивались, – лениво отозвался Таре, затягиваясь дымом. А я закашлялась от запаха табака под носом. – Он их не подозрева-а-ал. Дело лежит три неде-е-ели.
– Три недели? – переспросила я, прищурившись. – Уверен?
– Да-а-а. Мистер Фольк не торопи-и-ил. Даже ава-а-анс оста-а-авил. Пятнадцать золоты-ы-ых.
Что сделал?! Сколько оставил?!
Да чтобы гном без угроз оставил аванс… да еще и в таком размере! Какова же общая цена заказа?! И почему Таре за такие деньги не пошевелился?!
Я перевела взгляд на трубку в его руках и, кажется, нашла ответ на последний вопрос. Даже золото не в состоянии сподвигнуть этого фавна работать быстрее.
Дверь в кабинет распахнулась через мгновение, явив злого оборотня.
– Мисс Крамер, вы в курсе, что пунктуальность является одной из самых основных положительных черт хорошего дознавателя?
– И вам доброе утро, мистер Деф, – отозвалась я, ткнув пальцем в папку. – Я с рассвета работаю над делом мистера Фолька. Работа – это не только сидение в агентстве.