Дикарь
Жреца уложили на низкое вытянутое ложе, покрытое шкурой горного льва. А ложе поднесли к столу.
– Я давно желал видеть тебя, – в голосе Императора звучала тень упрека. – Но мне сказали, что ты там, куда нельзя ступить человеку непосвященному.
– Прости, мой повелитель, – жрец прижал обе руки к груди. – Я исполнял обычай.
– Молился.
– Да.
Поднесли глубокую чашу воды, на поверхности которой плавали желтые лепестки. От воды тонко пахло ароматными маслами, но запах этот лишь усилил то странное беспокойство, от которого Верховный не мог отделаться с самого утра.
– Что ж, я рад, – Император первым опустил руки. – Ибо знаю, что никто так не усерден, не искренен в молитве, как ты, друг мой.
– Благодарю, – теплая вода обняла пальцы.
А потом их ловко, подбирая каждую каплю, отерли мягчайшими полотенцами.
– И знаю, что ты верен мне. Как был верен и моему отцу.
Нехороший разговор.
Опасный.
И сердце вновь сжимается. А рабы вносят огромное блюдо мяса, запеченного с ароматными травами да кореньями. Император первым выбирает кусок, чтобы протянуть его Верховному.